24. dubna 2018

Pour toi mon amour - napsala Jana Žemličková Franková

GVP, pro mě náhražka za Grafickou průmyslovku, kterou jsem si nevybojovala. V přílivu nesmyslných biflování předmětů, které v závislosti na profesorech byly více či méně zajímavé se pro mě objevil malý ostrůvek s majákem. Maják, který svítil široko daleko. V prváku mi byla “přidělena” francouzština. A s ní také Štěpánka Brožová.
Malá nenápadná tmavovláska, která dokázala to, co se jiným nikdy nezdařilo.
Zažehla plamínek, plamen, oheň lásky ke všemu, co je francouzské. Plná chuti sdílet svoji vášeň, nacházet neotřelé cestičky ke studentově duši přes básně a písničky, to byla fascinující jízda se Štěpánkou. Jacques Prévert a jeho básně, Francis Cabrel a jeho písně. Její pusa od ucha k uchu, kterou nám demonstrovala vše tak, aby to bylo co nejblíže francouzské dokonalosti. Dodnes mi zní její bi-bu, jak jsme trénovali pružnost našich rtů a čelistí.
Zasela semínko lásky jako pravý zahradník, hluboko se silnými kořeny. Francouzštinu jsem od té doby neopustila. I moje vášeň je tak silná, že jsem “nakazila” nejdříve neteř, a poté i moji dceru. Pociťuji k té malé paní s velkým P velkou vděčnost, ačkoli již není mezi živými. Díky, Štěpánko!

4.C/1985


Pour toi, mon amour
(Jacques Prévert)

Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour

Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour

Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaines, de lourdes chaines
Pour toi
Mon amour

Et puis, je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour

Žádné komentáře:

Okomentovat